Keine exakte Übersetzung gefunden für إصلاح الأضرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إصلاح الأضرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La réclamation no 5000468 a trait aux dépenses nécessaires pour remettre en état les vasières du littoral endommagées.
    وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين.
  • Je sais que l'observateur cherche à rétablir l'équilibre, et il veut que je lui vienne en aide, à ... pour aider à réparer tous les dommages que j'ai causés, mais je ne peux pas le faire.
    أعرف أنّ (المراقب) يحاول استعادة التوازن ويريد منّي مساعدته مساعدته على إصلاح الأضرار التي سببتها
  • La reconstruction a déjà commencé par endroits et l'UNICEF a commencé à planifier le relèvement à long terme.
    وقد بدأت مرحلة إصلاح الأضرار في بعض المناطق، وبدأت اليونيسيف بتنفيذ خطة لإعادة التأهيل على المدى الطويل.
  • Comme noté au paragraphe 417 ci-dessus, le Koweït a soumis des réclamations dans les troisième et quatrième tranches «F4» pour le coût des mesures visant à remédier aux dommages causés à ses ressources terrestres.
    وكما أشير في الفقرة 417 أعلاه، قدمت الكويت مطالبات في الدفعتين الثالثة والرابعة من الفئة "واو-4" للتعويض عن نفقات إصلاح الأضرار التي لحقت بمواردها الأرضية.
  • Dans la quatrième tranche «F4», l'Arabie saoudite a présenté une réclamation pour le coût des mesures à prendre afin de remédier aux dommages causés au milieu infratidal marin.
    وقدمت المملكة العربية السعودية في دفعتها الرابعة من المطالبات من الفئة "واو-4" مطالبة للتعويض عن تكلفة إصلاح الأضرار التي لحقت بالمد البحري.
  • Elle a également été l'occasion d'aborder la question de la reconstruction après un conflit, en cas de dommages infligés à l'environnement, et de souligner qu'il était impératif de mettre au point de nouveaux instruments juridiques internationaux pour garantir l'intégrité de l'environnement pendant les conflits armés.
    كما تناول المؤتمر مسألة إصلاح الأضرار البيئية بعد انتهاء الصراع، وشدد على ضرورة وضع صكوك قانونية دولية جديدة ملزمة لضمان سلامة البيئة أثناء الصراعات المسلحة.
  • Faute de progrès suffisants, il sera très difficile - voire impossible - de réparer les dégâts causés par les violences de mars.
    فإذا لم يكن التقدم المحرز بالقدر الكافي، سيكون من العسير - إن لم يكن من المستحيل - إصلاح الأضرار التي تسببت فيها أحداث العنف في آذار/مارس.
  • Cependant, les capacités nationales ne sont vraisemblablement pas suffisantes pour faire face à la multiplication des phénomènes climatiques extrêmes et aux coûts associés au relèvement, nonobstant l'existence de fonds spéciaux dans certains pays.
    غير أن القدرات الوطنية قد لا يكون بوسعها مواكبة تزايد وتيرة الظواهر الجوية البالغة الخطورة ومواجهة التكاليف المتصلة بعملية إصلاح الأضرار رغم وجود الصناديق الخاصة في بعض البلدان.
  • Peut-être tu devrais passer ton temps libre en stage à Quantico, compenser une partie des dommages.
    ربما يجب أن تقضي وقت إجازتك (في التدرب في مدينة (كوانتيكو .وتساعد في إصلاح بعض الأضرار
  • Elle a également été l'occasion d'aborder la question de la reconstruction après un conflit en cas de dommages infligés à l'environnement et de souligner qu'il était impératif de mettre au point de nouveaux instruments juridiques internationaux pour garantir l'intégrité de l'environnement pendant les conflits armés.
    كما أنه تصدى لمسألة إصلاح الأضرار التي لحقت بالبيئة وذلك في سياق إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع، وشدد على حتمية وضع صكوك قانونية دولية جديدة ملزمة لضمان سلامة البيئة أثناء الصراعات المسلحة.